NAATI 認定翻訳
- オーストラリア・ビザ、市民権、パスポートの申請
- 銀行取引やスーパーアニュエーション (確定拠出型年金) に必要な身元証明、住宅ローンやビジネスアプリケーションに必要な書類
- オーストラリアへの帰国に必要となる、もはや日本在住者ではないとの証明書、または入学申請に必要な書類
2012 年、NAATI 認定和英翻訳者とされて以来、クライアントの多岐にわたる用途に応じて、以下のような多種多様な文書を翻訳してきました。
証明書の翻訳は急を要することが多々あります。営業日であれば、書類 1 部は 24 時間以内に完了させることが可能です。但し、長い文書もしくは複数文書につきましてはその限りではありません。
翻訳をお望みの文書をスキャンして、お問い合わせページから、もしくは直接 e メールでお送りいただければ、料金および所要日数を無料にてお見積もりいたします。
和英翻訳
情報源の信憑性を疑いたくなるような言語の使い方、間違いだらけの言葉や不適切な表現、こんなチラシを捨てたり、こんなホームページから退出したり、こんな e メールを削除したりした経験があるのはわたしだけではないはずです。
翻訳は単に言葉やフレーズを置き換えるだけのものではありません。そんな作業なら今では機械にだって可能です。文章内容を深く読み取り、行間に流れる意図を理解した上で、オリジナルの持つ論調、メッセージ、意味を損なうことなく、対象者の心に語りかけるような形に構築し直すのは、プロの翻訳者や言語学者にしかできないことです。
主な特技分野
キノコ
日本はキノコの宝庫、その種類も実に多彩です。こうした「異国情緒豊かな」キノコ類は単に栄養価に富み、健康面のメリットが多々あるだけでなく食料安全保障や地域振興面でも大きく貢献していることもあり、今、海外で急速に需要が広がっています。キノコは、その汎用性はもとより、独特の食感と風味で調理の場でも重宝されています。
日本産キノコとその関連技術を専門に扱う日本の輸出商社のための翻訳・通訳者および言語コンサルタントとしての 4 年以上の経験を踏まえ、業界誌を日本語・英語で定期的に熟読することから培った知識を活用して、このユニークな食品群に関する情報を海外諸国と共有するお手伝いができると確信しています。販売契約、機械類のマニュアル、栽培ノウハウ、販促資料、農場設計図、栄養成分など、多岐にわたる分野でサポートさせていただきます。
栄養と予防衛生
栄養全般、特に植物由来の栄養について、わたしはかれこれ 30 年以上にわたり独学で情熱を注いできました。最新の書籍を読みあさり、ポッドキャストに耳を傾け、ウェビナーに参加し、植物由来の栄養空間のリーダーたちをフォローしてきました。科学文献から有力メディアに至るまで、皆様がメッセージを伝えるお手伝いをするのに必要な奥深い知識と経験を積み重ねてきました。
食品と美食学
和食と和食に使われる食材、特に作り立ての料理や和菓子に対するわたしの愛と料理への情熱は、必ずや大きなプラスとなるはずです。つまり、あなたの生み出す料理が持つユニークさとクオリティを表現し、世界中の料理愛好家たちに伝えるお助けをするだけの経験と知識がわたしにはあります。これまでにも、メニュー、料理本、食品表示、カタログ、ウェブサイト、販促資料の翻訳プロジェクトに携わってきたばかりでなく、地元の食材、デザート、茶、海産食品、キノコ類、さらに伝統的日本料理や現代的和食の翻訳も手掛けてきました。
旅行と観光
旅人を知るには旅人が一番。根っからの冒険家、これまでに日本国内のみならず世界各地を旅してきたわたしだからこそ、旅行者の興味をそそるもの、旅人たちを引きつける場所がよくわかるのです。世界中で旅行が規制されている今、人々は冒険の旅に出たくてウズウズしています。規制が解かれ、海外旅行が可能になる日に備えて、日本は今、旅行者を迎え入れる準備を進める必要があります。その準備のお手伝いをさせてください。ホームページ、サイネージ、広告、オンラインの観光地記事、会社紹介、スポーツおよびトレーニング施設、手芸・工作ワークショップなど、観光プロジェクトとしてわたしがこれまでに手掛けてきたものは多数多岐に及んでいます。
お問い合わせページから、もしくは直接 e メールで、あなたのプロジェクトの詳細をお伝えください。こちらから折り返しご連絡を差し上げ、料金および所要日数の無料見積もりをご提示の上お話を進めさせていただきます。
校正
読む人の信頼を勝ち取り、興味を引くためには、言語が完璧であることが不可欠です。非母語で文章を書くのは簡単な作業ではありません。テキストの「仕様」に行き詰まってしまい、肝心の「内容」から逸れてしまうことがよくあります。「内容」に重点を置いてテキストを作成してくだされば、出版前に必要な最終チェックはこちらでさせていただきます。
( 機械翻訳されたテキストを校正するサービスはありません。)
お問い合わせページから、もしくは直接 e メールで、あなたのプロジェクトの詳細をお伝えください。こちらから折り返しご連絡を差し上げ、料金および所要日数の無料見積もりをご提示の上お話を進めさせていただきます。
主な特技分野
食物と美食学
旅行と観光事業
ビジネス
その他の特技分野
マーケティング
環境
医療
広範知識分野
栄養
予防衛生
レイキ
今わたしがしていること
2021年6月
缶詰製品の製造会社の社長とのインタービューの翻訳。
英訳された標準作業手順書の編集。
会社の書類の翻訳。
2021年5月
製薬会社の標準作業手順書の翻訳
2021年4月
日本にあるエキゾチックきのこ栽培会社についての記事の翻訳
2021年3月
二冊のきのこ栽培用機械の説明書の翻訳
その機械の設置方法と使い方の説明についてビデオの字幕翻訳
2021年2月
観光ウェブサイトのために金物と木目についての記事の翻訳
二日間オンライン観光エキスポで通訳
2021年1月
陳述書の翻訳
酒造のプロモビデオのナレーションとチラシの翻訳
2020年12月
新規設立の会社の定款と履歴事項全部証明書の翻訳
裁判の判決書の翻訳
商品使用契約書の翻訳
2020年11月
コンサルティング・売買契約書の翻訳
代表する観光地である都市での新型コロナウィルス感染症対策についてオンライン記事の翻訳
電気会社のチラシの翻訳
2020年10月
きのこ栽培に使う機械の取扱説明書の翻訳
歴史のある都市のオンライン観光サイトの記事の追加翻訳
出版される第二弾の料理の本の翻訳
きのこ栽培用機械の設置方法や据付方法、故障処置についてビデオの字幕翻訳
2020年9月
きのこ栽培に使う機械の取扱説明書の翻訳
関東地方の観光者の多い街で販売してある和菓子などの土産を紹介するチラシの翻訳
関東や関西、九州の地域の観光情報の追加翻訳
2020年8月
歴史のある都市のオンライン観光サイトの記事の翻訳
2020年7月
きのこ栽培に使う機械の取扱説明書の翻訳
日本の鉄道についてのチラシの翻訳
2020年5月
きのこ栽培機械の賃貸契約書の翻訳
食品輸出会社のウェブサイトの翻訳
2020年4月
東北地方にあるレストランや食堂を紹介するサイトの翻訳
売買契約の翻訳
2020年3月
ある食品のテレビ広告の翻訳
2020年2月
モビリティデバイスの会社のためにマーケティング資料の翻訳
関東や関西、九州の地域の観光情報の追加翻訳
2020年1月
関東や関西、九州の地域の観光情報の追加翻訳
2019年12月
関東や関西、九州の地域の観光情報の翻訳
2019年11月
ある大学の歴史についての本の翻訳
高級ホテルのために季節メニューとマーケティング資料の翻訳
出版用される料理の本のレシピの翻訳