サービス

NAATI 認定翻訳

2012 年、NAATI 認定和英翻訳者とされて以来、クライアントの多岐にわたる用途に応じて、以下のような多種多様な文書を翻訳してきました。

戸籍謄本、在留カード、出生証明書、予防接種記録などの個人用文書
銀行取引明細書、給与明細票、税申告書などの財務文書
税務監査、定款、履歴事項全部証明書および現在事項全部証明書、財務証明書などの業務文書
卒業証書、学位、成績表などの教育関連文書
専門資格、職歴証明書、身元・信用証明書などの職業上文書
その他たくさん!

証明書の翻訳は急を要することが多々あります。営業日であれば、書類 1 部は 24 時間以内に完了させることが可能です。但し、長い文書もしくは複数文書につきましてはその限りではありません。

翻訳をお望みの文書をスキャンして、お問い合わせページから、もしくは直接 e メールでお送りいただければ、料金および所要日数を無料にてお見積もりいたします。

和英翻訳

今の時代、高品質の翻訳は不可欠なだけではなく、当然のものとして期待されています。

情報源の信憑性を疑いたくなるような言語の使い方、間違いだらけの言葉や不適切な表現、こんなチラシを捨てたり、こんなホームページから退出したり、こんな e メールを削除したりした経験があるのはわたしだけではないはずです。

翻訳は単に言葉やフレーズを置き換えるだけのものではありません。そんな作業なら今では機械にだって可能です。文章内容を深く読み取り、行間に流れる意図を理解した上で、オリジナルの持つ論調、メッセージ、意味を損なうことなく、対象者の心に語りかけるような形に構築し直すのは、プロの翻訳者や言語学者にしかできないことです。

主な特技分野

キノコ

日本はキノコの宝庫、その種類も実に多彩です。こうした「異国情緒豊かな」キノコ類は単に栄養価に富み、健康面のメリットが多々あるだけでなく食料安全保障や地域振興面でも大きく貢献していることもあり、今、海外で急速に需要が広がっています。キノコは、その汎用性はもとより、独特の食感と風味で調理の場でも重宝されています。


日本産キノコとその関連技術を専門に扱う日本の輸出商社のための翻訳・通訳者および言語コンサルタントとしての 4 年以上の経験を踏まえ、業界誌を日本語・英語で定期的に熟読することから培った知識を活用して、このユニークな食品群に関する情報を海外諸国と共有するお手伝いができると確信しています。販売契約、機械類のマニュアル、栽培ノウハウ、販促資料、農場設計図、栄養成分など、多岐にわたる分野でサポートさせていただきます。

栄養と予防衛生
生活習慣病、アレルギー、ホルモンの不均衡、そして癌の劇的な増加に伴い、医学会も世間一般も、こうした疾患を予防し現状を逆転すべく、食生活の重要性にますます着眼するようになっています。私たちの食生活、つまり私たちが日常的に食する食品が私たちの寿命、そして生活の質に密接な繋がりがあるということを立証する科学的根拠や決定的証拠は山ほどあります。免疫性、微生物叢さらに運動能力を改善する上で私たちの食生活は重要な役割を果たしているのです。

栄養全般、特に植物由来の栄養について、わたしはかれこれ 30 年以上にわたり独学で情熱を注いできました。最新の書籍を読みあさり、ポッドキャストに耳を傾け、ウェビナーに参加し、植物由来の栄養空間のリーダーたちをフォローしてきました。科学文献から有力メディアに至るまで、皆様がメッセージを伝えるお手伝いをするのに必要な奥深い知識と経験を積み重ねてきました。
食品と美食学
和食の上品で洗練された風味と心憎いばかりの盛りつけは世界中で知られたところです。和食のもつ絶妙な味と食感とを伝えるためには、和食文化についての微に入り細をうがつ知識と調理法とを熟知している必要があります。食品もしくは特定の料理を単に言葉で説明するだけでは足りないのです。つまり、それを読む人がその奥深い味わいや幾重にもかさなる絶妙な食感を実際に体験していると感じられるほどでなければなりません。

和食と和食に使われる食材、特に作り立ての料理や和菓子に対するわたしの愛と料理への情熱は、必ずや大きなプラスとなるはずです。つまり、あなたの生み出す料理が持つユニークさとクオリティを表現し、世界中の料理愛好家たちに伝えるお助けをするだけの経験と知識がわたしにはあります。これまでにも、メニュー、料理本、食品表示、カタログ、ウェブサイト、販促資料の翻訳プロジェクトに携わってきたばかりでなく、地元の食材、デザート、茶、海産食品、キノコ類、さらに伝統的日本料理や現代的和食の翻訳も手掛けてきました。
旅行と観光
日本特異の文化や優雅な伝統芸術、魅力的な歴史的街並みに興味をもって、世界中から訪れる観光客の急増により、日本のインバウンド・ツーリズムは爆発的に発展しています。トロピカルビーチから世界屈指のスノーリゾート、霊峰からレトロな農村地域、活気に満ちた都市近郊、そして賑やかな都市まで、海外から訪れる人々にはどれをとっても目白押しなのが日本です。「死ぬまでに訪れたい国」ランキングで、日本が今もなお世界ランクの上位にいるのも不思議なことではありません。

旅人を知るには旅人が一番。根っからの冒険家、これまでに日本国内のみならず世界各地を旅してきたわたしだからこそ、旅行者の興味をそそるもの、旅人たちを引きつける場所がよくわかるのです。世界中で旅行が規制されている今、人々は冒険の旅に出たくてウズウズしています。規制が解かれ、海外旅行が可能になる日に備えて、日本は今、旅行者を迎え入れる準備を進める必要があります。その準備のお手伝いをさせてください。ホームページ、サイネージ、広告、オンラインの観光地記事、会社紹介、スポーツおよびトレーニング施設、手芸・工作ワークショップなど、観光プロジェクトとしてわたしがこれまでに手掛けてきたものは多数多岐に及んでいます。

お問い合わせページから、もしくは直接 e メールで、あなたのプロジェクトの詳細をお伝えください。こちらから折り返しご連絡を差し上げ、料金および所要日数の無料見積もりをご提示の上お話を進めさせていただきます。

校正

すでに英語になっているホームページ、マーケティング資料、メニューなどを、ネイティブの目を通して自然な英語に校正いたします。

読む人の信頼を勝ち取り、興味を引くためには、言語が完璧であることが不可欠です。非母語で文章を書くのは簡単な作業ではありません。テキストの「仕様」に行き詰まってしまい、肝心の「内容」から逸れてしまうことがよくあります。「内容」に重点を置いてテキストを作成してくだされば、出版前に必要な最終チェックはこちらでさせていただきます。

( 機械翻訳されたテキストを校正するサービスはありません。)

お問い合わせページから、もしくは直接 e メールで、あなたのプロジェクトの詳細をお伝えください。こちらから折り返しご連絡を差し上げ、料金および所要日数の無料見積もりをご提示の上お話を進めさせていただきます。

主な特技分野

食物と美食学
メニュー、製品情報、食品表示、カタログ、レストラン情報、地物情報、レシピ、日本産キノコ栽培、デザート、菓子屋、ティー、海産物、日本料理 ・・・
旅行と観光事業
レンタル自転車説明書、ジオパーク、徒歩旅行、観光案内、旅行日程表、コース案内、冊子、チラシ、オンライン旅行雑誌、アクセス情報、ウェブサイト、ホテルと旅館、温泉、鉄道、買い物案内、キャンプ、ファームステイ、合宿、地図、プロモーションビデオ、情報ビデオ、イベント情報・・・・
ビジネス
サステナビリティ報告書、勘定科目残高表、歴史的事物および最新事物の検定証、定款、勘定書 (貸借対照表、損益計算書、経費内訳、株主資本等変動計算書)、秘密保持契約、代理店契約、売買契約、マーケティング資料・・・・

その他の特技分野

マーケティング
ウェブサイト、チラシ、冊子、買い物案内、製品情報、定期ニューレター、広告ナレーション、ミニウェブドラマの脚本、展示会印刷物・・・・
環境
会社の環境政策、環境維持製品、ブログ、キャンペーン報告書・・・・
医療
症例抄録書、診断書、投薬情報、領収書、同意書、医療明細書、医療報告書、退院証明書、診療計画・・・・

広範知識分野

栄養
予防衛生
レイキ

今わたしがしていること